Практические советы

Перевод документов

Перевод документов

Современный мир невозможно представить без международных отношений, переговоров, договоров, встреч…. И происходит это не только на “высшем уровне”, но и среди обычных граждан. Все чаще подписываются контракты между представителями разных стран. А бывает и так, что человек меняет постоянное место жительства, и в новой стране ему нужно переводить свои документы, чтобы подтвердить свое образование, свой трудовой стаж и так далее.

Перевод договоров.

Договора – документы, которые встречаются в заказах бюро переводов все чаще и чаще. Выстраивая международные отношения, получая инвестиции из других стран или вкладывая в дело за границей, нельзя договариваться обо всем на словах, нужно закреплять все на бумаге. Естественно, что представители компаний не могут одновременно разбираться в своей специальности и идеально знать другой язык и переводить контракты. Поэтому перевод договоров заказывают у специальных фирм. Переводом в таких ситуациях занимается не простой человек, скорее всего, у него есть юридическое образование, поэтому он сможет перевести документ грамотно.

Перевод договора на английский.

Пожалуй, самый частый заказ от представителей различных фирм, сотрудничающих с иностранцами – перевод договора на английский. И это неудивительно, ведь английский – это международный, самый распространенный язык, причем не такой уж сложный. Но, несмотря на простоту этого языка, не стоит забывать, что в договоре должен быть использован именно деловой английский, и такой перевод под силу лишь представителю центра переводов.

Перевод документов.

Как уже было сказано выше, довольно частое явление в последние годы – переезд на новое место жительства и замена старых документов на новые. Если человек раньше жил в стране, где говорят на другом языке, документы необходимо будет перевести. Лучше всего заказать перевод документов в специальном агентстве. Здесь эта работа будет выполнена качественно.

Прошлым летом мне пришло в голову открыть свое дело с помощью моего друга из другой страны. Когда дело дошло до договора, начали искать опытного переводчика. Доброжелательный, ответственный и внимательный работник перевел договор грамотно и в срок, и благодаря успешному сотрудничеству со своим иностранным другом скоро я буду отмечать первый день рождения моей небольшой компании!

Частично использованы материалы портала http://www.bues.ru/company бюро переводов Москва